小不点搜索 登录

【中英双字】《喜福会》作者又一力作《接骨师之女》2008旧金山歌剧现场

[图]
2021-2-10 23:53
[视频作者] 风流夏至
[视频时长] 130:6
[视频类型] 音乐现场
关键词:【中美文化碰撞】【女性意识】【母爱】【PTSD】 2008年旧金山战争纪念歌剧院首演,连续七场公演场场爆满 关于剧情及翻译的一点小tips:剧中角色如丝是土生土长的美国新女性,而她的妈妈茹灵则从小在北京郊区农村长大,十几岁远渡重洋定居美国。她身上带有浓浓的传统中国文化印记,却始终未能彻底融入美国主流社会。这便是她与她女儿发生冲突的根本原因。茹灵在与美国人交谈时说的是语法错误百出的英语,也是让如丝感觉蒙羞的其中一方面。对这类台词翻译也斟酌了很久,决定首要还是先表明语义,在适当的情况下刻意制造一些语
[图]【中英双字】《喜福会》作者又一力作《接骨师之女》2008旧金山歌剧现场
回复   编辑   ⇧顶   ⇩沉
影音视频访问链接
以下链接为影音视频“【中英双字】《喜福会》作者又一力作《接骨师之女》2008旧金山歌剧现场”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦
[图]
合集
说两句