小不点搜索 登录

【中英双字】休·格兰特 (Hugh Grant) 在采访中谈论新剧《无所作为》 (The Undoing) (2021)

[图]
2022-9-23 23:24
[视频作者] 2赤色旋风王梓羲Kip
[视频时长] 4:15
[视频类型] 影视剪辑
我在翻译的很多时候,很像《无所作为》里的男主一样,找一个与之对应看起来还比较合适的中文/英文词语。然后不断的说服自己这句话是通顺的,给自己洗脑,其实最终翻译出来的意思还是差了点。 Kip翻译压制 用爱发电 如有错误,欢迎指正 众所周知,B友们神通广大,有两个单词还请赐教。 02:30 这里 guesslighting 这个单词没有找到中文释义,我只在必应 (Bing) 国际版搜到英文释义,不知道怎么翻译比较好。 03:34 这里是没听清 ear sassy ?
[图]【中英双字】休·格兰特 (Hugh Grant) 在采访中谈论新剧《无所作为》 (The Undoing) (2021)
回复   编辑   ⇧顶   ⇩沉
影音视频访问链接
以下链接为影音视频“【中英双字】休·格兰特 (Hugh Grant) 在采访中谈论新剧《无所作为》 (The Undoing) (2021)”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦
[图]
说两句