[视频作者] 梨园小广寒wx
[视频时长] 2:49
[视频类型] MV
为什么理查德。克莱德曼的 《水边的阿狄丽娜 》也叫 《致艾德琳的诗》? 语原名是Ballade pour Adeline,就是《致艾德琳的诗》的意思。后来这首曲子被引进日本时被日本的出版商加入了自己的想象叫做《渚のアデリーヌ》,后来中国引入这首曲子时用了日文的翻译,即《水边的阿蒂丽娜》。为了和世界其他地区保持一致的称呼,还是应该用《给爱德琳的诗》或《致艾德琳的诗》这样的名称,因为全世界毕竟只有日本人用《水边的阿蒂丽娜》这个名字。