小不点搜索 登录

【标准画质】迪士尼音乐剧钟楼怪人/Der Glöckner von Notre Dame 1999年未知场次

收藏  举报   
https://www.youtube.com/watch?v=DiKqUvvWD6E&t=1s 这部剧的德语词是昆泽写的,昆泽还大动了剧本……看来我感觉德版普遍苦大仇深,英文版(也包括合辑中的学院版)明亮一些不是错觉。 “剧本译者米歇尔·昆泽争取让艾斯梅拉达在剧终时死去,就像原著中一样。‘有人认为如果艾斯梅拉达真的死了,观众会非常沮丧,但我觉得欧洲观众(真的不是你昆喜欢僵尸舞和排队上坟谢幕的粉丝么……)会觉得这相当浪漫,两个迷失的灵魂终于得到了彼此。这会让他们哭泣——但以感人肺腑的方式’。” 拥抱死神! 【标准画质】迪士尼音乐剧钟楼怪人/Der Glöckner von Notre Dame 1999年未知场次
我来说两句