[视频时长] 0:04:00
东北大碴子味儿的译制片,配音都是东北人,外国人全说东北话 时 间: 2021-04-28 上传者: 音画赏味君 简 介: 1948年,长春电影制片厂的前身东北电影制片厂 引进了一部苏联影片《亚历山大·马特洛索夫》 破天荒的将其翻译成汉语并配音 这部电影也成为中国真正意义上的第一部译制片 当时译制工作开始的时候,既没有专业人员也没有相关经验 有的配音演员是直接从电影厂旁边农村拉来的农民 而所有的配音演员都是东北人 片中操着一口大碴子味儿东北话的外国人听来格外妙趣横生 由于地域相近,这种接地气的口音也增强了影片的表现力