小不点搜索 登录

【文学翻译】张培基英译散文选|夏丏尊《中年人的寂寞》选段|全网最细致翻译思路拆解|”中年“有几种表示方法?be on ...terms是什么意思?

[图]
2021-5-8 9:11
[视频作者] HeartyEnglish
[视频时长] 35:19
[视频类型] 校园学习
本视频从斟词、酌句、翻译方法、衔接四个维度进行了译文思路拆解
[图]【文学翻译】张培基英译散文选|夏丏尊《中年人的寂寞》选段|全网最细致翻译思路拆解|”中年“有几种表示方法?be on ...terms是什么意思?
回复   编辑   ⇧顶   ⇩沉
影音视频访问链接
以下链接为影音视频“【文学翻译】张培基英译散文选|夏丏尊《中年人的寂寞》选段|全网最细致翻译思路拆解|”中年“有几种表示方法?be on ...terms是什么意思?”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦
[图]
[图]
阿里云盘/夸克网盘
说两句